Site pédagogique

 

Honoré de Balzac : Le Colonel Chabert (Collection Librio)

 

Vocabulaire p. 9 - 34

p. 9 - 11 p. 12 - 13 p. 14 - 15 p. 16 - 18
p. 19 - 25 p. 26 - 28 p. 29 - 30 p. 31 - 34
       

 

Ida de Bocarmé en af Balzacs store beundrere. Hun malede en hel oversigt over karaktererne i Balzacs samlede værker, som han kaldte La Comédie Humaine.


P. 9 

carrick gammel frakke
une exlamation udbrud
échapper à undslippe
un clerc    en kontorist
une étude advokatkontor (kontor)
un saute-ruisseau bydreng, stik-i-rend-dreng
un ruisseau rendesten (også en bæk)
la mie krumme
railleusement spotsk, drilsk
le vasistas glughullet
la croisée vinduesrammen
un avoué advokat
avouer erkende
le Maître clerc overkontoristen / fuldmægtig
une addition sammentælling, opgørelse
un mémoire regning, nota
des frais (oftest pluralis) omkostninger
sous la domination de underordnet
le Principal clerc se Maître clerc
une commission et ærinde
un billet doux kærestebrev


P. 10

un exploit stævning
le huissier fogeden
un placet sagsfremstilling
Palais retten / domhuset
gamin gadedreng
moeurs sædvaner i opførsel
Chicane klammeri
destinée skæbnen (levevej)
sans frein uden bremser = hæmningsløs
faiseur de couplet rimsmed (af smæde-digte)
un goguenard spottefulg
avide grisk
paresseux doven
les petits clercs disse stik-i-rend-drenge
allouer tildele
accoter støtte mod
le montant karmen
les chevaux de coucou postheste
le soulier spidsen af skoen, skosnuden
engendrer udlede af, afføde, frembringe
une requête anmodning, begæring, indlæg
un néophyte en begynder
une improvisation her diktat
bienveillant allernådigste
le savant (af savoir) den lærde
faire la grosse skrive af / kopiere
une rêne tøjle (egentlig til hest)
la Divine Providence Guds forsyn
un point admiratif udråbstegn
un point punktum
le Palais husk det er “retten”
une ordonnance anordning, dekret
ci-dessous désignée nedenfor anførte
réparer råde bod på
une infortune ulykke, genvordighed
(her passer det med. “råde bod på den skade” )


P. 11

restituer tilbagegive
une flatterie en smiger
un bien, les biens her godser/ formue
les dotations dotation, henlagte midler
établissements publics offentlige stiftelser
habile i stand til
la scélérate     skurk (her som adjektiv: forbandede)
mouiller væde
épaisse tyk
le papier timbré     stempelpapirblad
une requête     anmodning, begæring, indlæg
la causerie     småsnakken
la conspiration sammesværgelsen
saquerlotte! Et kraftudtryk à la “for Satan!”
se pencher sur     bøje sig over

 

Retour site pédagogique
Retour page d'accueil

 

P. 12

un terme de droit et juridisk udtryk
“se moquer de la barbouillée” lade munden løbe, bryde sig pokker om alt
un désagrément ubehagelighed
“Portez arme”
“gevær ved skulder” = vise sin evne til præcision og disciplin
la Basoche
Retten. Men egentligt: ret hvor pariserparlamentets skrivere afgjorde indbyrdes stridigheder.
la requête anmodning, begæring, indlæg
prolixe omstændelig, langtrukken
endenté forslugen, glubsk, (egt. forsynet med tænder)
railleur spottende
crépu kruset, krøllet
un chantre forsanger
une voix de chantre klangfuld stemme/røst
ensevelir opsluge, begrave i
un monceau dynge, bunke
une broutille kvist, knop på vinstok, her: ubetydelige sager
en style de Palais i rettens jargon
le mémoire de frais regning med omkostninger, sagsomkostninger
orné de udstyret med
le poêle stueovn, kakkelovn
garnir pryde, fylde
un antre hule, løvens hule, røverkule
la chicane klammeri, her: lovtrækkeri
un tuyau et rør
une cheminée kamin
condamner tilmure
sur le marbre de laquelle på hvis marmor der … 


P. 13

un comestible madvarer (pl.)
s’amalgamer blande sig
une puanteur stank
sans mesure uden mål/ overdrevet
une paperasse gammelt papir (papir der allerede er skrevet på)
un renard en ræv
un plancher gulv
la fange mudder, søle, smuds
le secrétaire pult
à cylindre cylindrisk
le Principal den fuldmægtige
le second andenskriveren
faire le Palais ekspedere sager til retten
une saisie immobilière udlæg el. eksekution i fast ejendom
une licitation auktion
majeurs et mineurs myndige og umyndige (aldersbestemt)
une adjudication tilkendelse (retslig)
préparatoire foreløbig
un casier et dokumentskab
garnir fylde
être bourré de være tæt proppet med
une liasse bundt, pakke
un dossier de procédure procesakt
juteuse saftig, (fyldt med væske) her = indbringende
le jus udpresset el. udkogt saft
se cuisiner “var over ilden”, der blev spundet guld på for tiden.
une croisée vinduesramme
concevable forståelig
les plaideurs de procederende/ stridende parter (=klienterne)
une classe en skole

 

Retour site pédagogique
Retour page d'accueil

 

P. 14

un passage et gennemgangsrum
le mobilier møbler, ejendele
crasseux lurvet, usselt
une boîte à résidus æsker til affald el. rester
un moule à tirets form til pergamentstrimler
le procureur prokurator = sagfører
une abréviation forkortelse
une juridiction jurisdiktion = domsmyndighed
l’ancien ordre fra før revolutionstiden
se peser vejes
des épices krydderier
les magasins (m) butikker
des revendeuses marskandiser-, mellemhandler-
une guenille las, pjalt / pl. laser og pjalter, juks
flétrir dræber (enhver illusion…), egt. bøje
aboutir ende, føre til
le mauvais lieu lastens hule
lui rend-il les accessoires indifférents gør ham (l’homme) ligeglad med ydre rekvisitter
un canif pennekniv
déjeuner spise frokost
lanlaire = tra la la la la
va te faire lanlaire skrid ad pommern til
un pâté en blækklat
la requête anmodning, begæring
chît Shh, stille
le vieux plaideur den gamle klient, procederende
dénaturer forvanske

 

P. 15

se détendre     slappe af
une aménité     venlighed
inexorable     ubønhørlig, hårdhjertet
insouciant     ubekymret/ fraværende, de viser ikke deres interesse
accoutumé     vant til
le pâtiras     syndebuk, her snarere: snot-unge
malicieux     drillesyge / ondskabsfulde
une bouchée en mundfuld
charger lade
une pièce de quatre en firepundskanon
brandir svinge med
modestement     beskedent
un état profession

 

Retour site pédagogique
Retour page d'accueil


P. 16

le carrick den gamle frakke
par système helt systematisk
vulgaire     ordinær, almindelig
lassé de qc.     træt af noget
grogner     knurre, komme med utilfredse lyde
ne pas être mis en taxe der ikke kommer med i salærberegningen
son lever     at han skal stå op
une addition     sammentælling, regning
une canne rør (plante)
la cheminée kaminen
toiser qqn. kigge op og ned ad en
tordre vride
intervenir     gribe ind
débarasser befri for, komme af med
une mauvaise pratique en dårlig sag/klient
immobile uden at røre sig, ubevægelig
un caprice lunefuldhed, grille
processif     procesgal, proceslysten, kværulerende
une mâchoire kæbe
le râtelier krybben


P. 17

une ténacité     stædighed, vedholdenhed
prendre qqn en défaut     gribe én i fejl
un déni benægtelse, afslag
“La seule épigramme permise “Det eneste epigram/de eneste bidende ord, der tillades
la Misère est d’obliger la Justice Ulykken, er, når Ulykken aftvinger Retfærdigheden
et la Bienfaisance à des dénis injustes.” Og Godgørenheden uretfærdige afslag”
un crâne kranium, hjerneskal
un déterré en der er gravet op af jorden
réclamer kræve
un arriéré tilgodehavende, ikke rettidigig betalt beløb
un concierge     portner

P. 18

une complaisance     elskværdighed
antique klassisk


Retour site pédagogique
Retour page d'accueil

 

P. 20

en conscience i god tro / sandelig / ærlig talt


P. 23

en costume de bal i selskabstøj
achever     færdiggøre
le clair-obscur
    clairobscur = (lyst-mørkt), i malerkunst: halvlys med utydelige omrids.
singulier     sælsom
la cire     voks
le cabinet de Curtius Curtius’ vokskabinet el. panoptikon = udstilling af kuriosa
lisse glat
une taie hinde
la nacre     perlemor
chatoyer     reflektere stråler
la lueur     skæret, lyset fra les bougies/stearinlys
en lame de couteau knivskarpt
serrer     indsnævre, stramme
le haillon klud, lap (der tales om slipset, la cravate)
sans cadre     uden ramme, note fra Le Livre de Poche:

 

“L’image de la toile (lærred/billede) sans cadre lui [Balzac] sert toujours à décrire des personnages ou des apparitions fantastiques”.

P. 24

un bord skygge (her hatteskygge)
un sillon en stribe (også: plovfure, tænk på Marseillaisen)
faire ressortir     fremhæve
une ride     rynke, en fold
une sinuosité     bugtning,  krumning, bøjning
la démence     sindssyge, sløvsind, afsindighed
foudroyer ramme (med lyn), tilintetgøre, knuse, lamme
un magistrat en dommer
un mérite fortjeneste, god egenskab
une pierre lithographique litografisk sten
(litografisk= en finkornet, gulagtig kalksten)

P. 25

un troupier en soldat
une troupe et regiment
un fou en tosse
une intréprédité     uforfærdethed
avare (adj) nærig
une digression     sidespring

 

Retour site pédagogique
Retour page d'accueil

 

P. 26

le feu colonel den afdøde oberst
le défunt den afdøde
être pour beaucoup have stor andel i
une charge     angreb
consigner     optegne
fendre splitte
retraverser     gå tilbage igennem
un gros gros, hovedstyrke
se précipiter     kaste sig frem
un entêté en stædig person
appliquer à qqn     tilføjede én
fendre splitte, kløve
un bonnet de soie silkehue
excusez du peu “flere var de ikke”
être redevable à qn de qc have at takke én for noget
un chirurgien en kirurg, feltlæge

P. 27

sacré forbandet
un carabin let rytter
foulé aux pieds nedtrampet
se dispenser de undlade
tâter le pouls føle pulsen
l’acte de mon décès papiret over min afgåen ved døden
dresser udfærdige
la jurisprudence militaire     militærretlige regler, love
le coude      albue
une veuve     enke
une démarche     besøg
un tétanos stivkrampe
la catalepsie katalepsi, stivnen af lemmerne
dépouiller afklæde, fratage
la fosse     fællesgrav
postérieurement efter


P. 28

un maréchal des logis sergent (i rytteri), kavelleriunderofficer ellers kvartermester
le flanc side, flanke
un cavalier rytter
abattre slå ned, slå til jorden, kaste, vælte
des capucins de cartes
spillekort som knækkes på midten og stilles bag hinanden og som man får til at vælt
renverser vende
revenir à soi komme til sig selv
entretenir underholde, her blive ved
méphitique forpestet
menaçant(e) truende
éclairer qn give én en forestilling om
ôter qc à qn fjerne noget fra én, berøve eller befri én for noget
tinter ringe, kime
les oreilles qui tintent det ringer eller suser for ørerne
un gémissement hulk, støn
gésir hvile, ligge
ténébreux, -se mørk, uklar, dunkel
brouiller forplumre, gøre uklar

 

Retour site pédagogique
Retour page d'accueil

 

P. 29

tâter føle, berøre
un fumier mødding
le fumier humain ligdyngen
une insouciance her: skødesløshed, også ubekymrethed
la précipitation hastværk
pêle-mêle hulter til bulter
fureter gennemsøge, lede ivrigt
avec promptitude i største hast, uden nogen tøven
flâner spilde tiden
le salut frelsen
périr omkomme, bukke under
une rage en anstrengelse
concevoir forestille sig
ferme fast, urokkeligt, kraftigt
percer gennemtrænge
la chair (menneske)kød
un levier løftestang
procurer skaffe, giv
déplacer ligge el. rydde til side
ménager spare på
les aspirations vejrtrækningen
meurtri(e) flængede
coaguler koagulere, blod der størkner
enduire (de) indsmøre, (imprægnere)
un emplâtre plaster
une croûte skorpe


P. 30

fondre     smelte
un ressort     en fjeder, springbræt
le point d’appui     afsætningssted
un défunt     en død
les reins lænder
Respect au courage malheureux      “Ærer de tapre i ulykken”
apercevoir     opdage, ænse, sanse
hardi(e) modig
une baraque     hytte
passez-moi tillad mig
peindre     skildre
les dires ord andre har udtalt
un hôte, une hôtesse     vært, værtinde
déraisonner tale i vildelse
admettre indlægge

 

Retour site pédagogique
Retour page d'accueil

 

P. 31

une garde sygepasser
une chambrée     stuefuld, sygestuen
par amour-propre ud af egoistiske årsager (amour-propre egt. selv-glæde)
une guérison helbredelse
une bienfaitrice, -teur     velgørerinde, -gører
une blessure sår
un procès-verbal     referat, rapport, protokol
errer     flakke omkring
mendier tigge
procurer fremskaffe
mes dires mine udtalelser
un semestre halvår
prodiguer     være rundhåndet med, ødsle med
rire au nez de qqn. le op i ansigtet
une fureur raseri
nuire     skade
faire coffrer få spærret inde
une détention tilbageholdelse, fængsling
subir     finde sig i


P. 32

résigné resigneret, opgiven
renoncer à     give afkald på, ophøre med
un délire en sagelig drøm
inachevé(e) ikke ført til ende, ufærdiggjort
donner la clef des champs give nøglen til friheden
dix thalers     ti thaler (tysk sølvmønt)
sous prétexte (m) de     under det påskud
sensément fornuftigt
Ma foi På ære
mes droits mine retsmæssige krav, rettigheder
ôter (voir p.28) fjerne, befri, berøve
brouiller (voir p.28)     forplumre, gøre uklar
avancer     låne

 

P. 33

une livre pund, franc
un liard en skilling
plaider sagsøge, føre sag
un acte de décès erklæring om død
éconduire vise ud af døren, bortvise
se débarasser de skille sig af med
un intriguant en intrigemager
la politesse høflighed
la reconnaissance taknemmelighed
pénétrant gennemtrængende
indicible usigelig, ubeskrivelig
une éloquence veltalenhed
toucher her: berøre
une poursuite bestræbelse, retsforfølgelse
une diligence iver, hurtighed
les diligences retslige skridt, nødvendige formaliteter


P. 34

procurer fremskaffe 
la modicité     beskedenhed
le prêt     lån

 

p. 9 - 11 p. 12 - 13 p. 14 - 15 p. 16 - 18
p. 19 - 25 p. 26 - 28 p. 29 - 30 p. 31 - 34
       

 

Retour site pédagogique
Retour page d'accueil