hcaa Phila Danica - H. C. Andersen
Fairy Tales Listed by Title
hcab
BackBackBack
Top Titles in Danish     Top Titles in English     Top English-[Danish]     Top Danish-[English]
English - [Danish]
A Cheerful Temper [Et godt Humeur]
A Good Humour [Et godt Humeur]
A Great Grief [Hjertesorg]
A Leaf from Heaven [Et Blad fra Himlen]
A Picture from the Ramparts [Et Billede fra Castelsvolden]
A Rose from Homer's Grave [En Rose fra Homers Grav]
A Story [En Historie]
A Story from the Sand Dunes [En Historie fra Klitterne]
A Story from the Sand-hills [En Historie fra Klitterne]
A String of Pearls [Et Stykke Perlesnor]
A View from Vartou's Window [Fra et Vindue i Vartou]
Anne Lisbeth [Anne Lisbeth]
At the uttermost Parts of the Sea [Ved det yderste Hav]
Aunty [Moster]
Aunty Toothache [Tante Tandpine]
"Beautiful" ["Deilig!"]
Beauty of Form and Beauty of Mind ["Deilig!"]
By the Almshouse Window [Fra et Vindue i Vartou]
Chicken Grethe's Family [Hønse-Grethes Familie]
Child Jesus Came to Earth This Day [Barn Jesus i en Krybbe laae]
Children's Prattle [Børnesnak]
Clumsy Hans [Klods-Hans]
Croak [Qvæk]
Dance, Dance, Doll of Mine! ["Dandse, dandse Dukke min!"]
Danish Popular Legends [Danske Folkesagn]
Delaying is not Forgetting [Gjemt er ikke glemt]
Denmark, My Native Land ["Danmark, mit Fædreland"]
Everything in its Proper Place ["Alt paa sin rette Plads!"]
Everything in the Right Place ["Alt paa sin rette Plads!"]
Five Peas from a Pod [Fem fra en Ærtebælg]
Folks Say — ! ["Man siger — !"]
God Can Never Die [Smaahistorier: – Den gamle Gud lever endnu]
Godfather's Picture Book [Gudfaders Billedbog]
Grandmother [Bedstemoder]
Great-Grandfather [Oldefa'er]
Heartache [Hjertesorg]
Holger Danske [Holger Danske.]
How the Storm Changed the Signs [Stormen flytter Skilt]
I Love You [Jeg elsker dig]
Ib and Little Christina [Ib og lille Christine]
Ib and Little Christine [Ib og lille Christine]
In A Thousand Years [Om Aartusinder]
In the Children's Room [I Børnestuen]
In the Duck Yard [I Andegaarden]
In the Nursery [I Børnestuen]
In the Uttermost Parts of the Sea [Ved det yderste Hav]
It's Quite True [Det er ganske vist!]
Jack the Dullard [Klods-Hans]
Jutland [Jylland]
Kept Secret but not Forgotten [Gjemt er ikke glemt]
Little Claus and Big Claus [Lille Claus og store Claus]
Little Ida's Flowers [Den lille Idas Blomster]
Little Tiny or Thumbelina [Tommelise]
Little Tuk [Lille Tuk]
Luck May Lie in a Pin [Lykken kan ligge i en Pind]
Mother Elderberry [Hyldemoer]
Moving Day [Flyttedagen]
Ole, the Tower Keeper [Taarnvægteren Ole]
Ole, the Tower Keeper - Third Visit [Flyttedagen]
Ole Lukoie [Ole Lukøie]
On Judgment Day [Paa den yderste Dag]
Our Aunt [Moster]
Our Old Schoolmaster [Vor gamle Skolemester]
Peiter, Peter and Peer [Peiter, Peter og Peer]
Picture Book without Pictures [Billedbog uden Billeder]
Poultry Meg's Family [Hønse-Grethes Familie]
“Rolighed” [“Rolighed”]
She was Good for Nothing ["Hun duede ikke"]
She was no Good ["Hun duede ikke"]
Something ["Noget"]
Soup from a Sausage Skewer [Suppe paa en Pølsepind]
Soup on a Sausage Peg [Suppe paa en Pølsepind]
Sunshine Stories [Solskins-Historier]
The A-B-C Book [ABC-Bogen]
The Angel [Engelen]
The Apple [Æblet]
The Beetle [Skarnbassen]
The Beetle Who Went on his Travels [Skarnbassen]
The Bell [Klokken]
The Bell Deep [Klokkedybet]
The Bird of Folklore [Folkesangens Fugl]
The Bird of Popular Song [Folkesangens Fugl]
The Bishop of Börglum and his Men [Bispen paa Børglum og hans Frænde]
The Bishop of Borglum and his Warriors [Bispen paa Børglum og hans Frænde]
The Bottle Neck [Flaskehalsen]
The Brave Tin Soldier [Den standhaftige Tinsoldat]
The Bronze Pig [Metalsvinet]
The Buckwheat [Boghveden]
The Butterfly [Sommerfuglen]
The Candles [Lysene]
The Child in the Grave [Barnet i Graven]
The Comet [Kometen]
The Conceited Apple-Branch ["Der er Forskjel"]
The Constant Tin Soldier [Den standhaftige Tinsoldat]
The Court Cards [Herrebladene]
The Cripple [Krøblingen.]
The Daisy [Gaaseurten]
The Darning Needle [Stoppenaalen]
The Days of the Week [Ugedagene]
The Dream Of Little Tuk [Lille Tuk]
The Drop of Water [Vanddraaben]
The Dryad [Dryaden]
The Dumb Book [Den stumme Bog]
The Dung Beetle [Skarnbassen]
The Dying Child [Det døende Barn]
The Elder Tree Mother [Hyldemoer]
The Elderbush [Hyldemoer]
The Elf Mound [Elverhøi]
The Elf of The Rose [Rosen-Alfen]
The Elfin Hill [Elverhøi]
The Emperor's New Clothes [Keiserens nye Klæder]
The Emperor's New Suit [Keiserens nye Klæder]
The False Collar [Flipperne]
The Farmyard Cock and the Weathercock [Gaardhanen og Veirhanen]
The Fir Tree [Grantræet]
The Flax [Hørren]
The Flea and the Professor [Loppen og Professoren]
The Flying Trunk [Den flyvende Kuffert]
The Galoshes of Fortune [Lykkens Kalosker]
The Garden of Paradise [Paradisets Have]
The Gardener and his Master [Gartneren og Herskabet]
The Gardener and the Fine Family [Gartneren og Herskabet]
The Gardener and the Manor [Gartneren og Herskabet]
The Gardener and the Noble Family [Gartneren og Herskabet]
The Gate Key [Portnøglen.]
The Girl Who Trod on the Loaf [Pigen, som traadte paa Brødet]
The Goblin and the Grocer [Nissen hos Spekhøkeren]
The Goblin and the Huckster [Nissen hos Spekhøkeren]
The Goblin and the Woman [Nissen og Madamen]
The Golden Treasure [Guldskat]
The Goloshes of Fortune [Lykkens Kalosker]
The Great Sea-Serpent [Den store Søslange.]
The Happy Family [Den lykkelige Familie]
The Hill of the Elves [Elverhøi]
The Ice Maiden [Iisjomfruen]
The Infant Jesus Lay in a Crib [Barn Jesus i en Krybbe laae]
The Janitor's Son [Portnerens Søn]
The Jewish Girl [Jødepigen]
The Jewish Maiden [Jødepigen]
The Jumper [Springfyrene]
The Jumpers [Springfyrene]
The Last Dream of the Old Oak [Det gamle Egetræes sidste Drøm]
The Last Pearl [Den sidste Perle]
The Leap-Frog [Springfyrene]
The Leaping Match [Springfyrene]
The Little Elder-tree Mother [Hyldemoer]
The Little Green Ones [De smaae Grønne]
The Little Match Girl [Den lille Pige med Svovlstikkerne]
The Little Match-seller [Den lille Pige med Svovlstikkerne]
The Little Mermaid [Den lille Havfrue]
The Little Sea-Maid [Den lille Havfrue]
The Loveliest Rose in the World [Verdens deiligste Rose]
The Mail-coach Passengers [Tolv med Posten]
The Marsh King's Daughter [Dynd-Kongens Datter]
The Metal Pig [Metalsvinet]
The Money Pig [Pengegrisen]
The Money-box [Pengegrisen]
The Most Incredible Thing [Det Utroligste]
The Mother with the Child [Moderen med Barnet]
The Muse of the Twentieth Century [Det nye Aarhundredes Musa]
The Naughty Boy [Den uartige Dreng]
The Neighbouring Families [Nabofamilierne]
The New Century's Goddess [Det nye Aarhundredes Musa]
The Nightcap of the "Pebersvend" [Pebersvendens Nathue]
The Nightingale [Nattergalen]
The Old Bachelor's Nightcap [Pebersvendens Nathue]
The Old Church Bell [Den gamle Kirkeklokke]
The Old Grave-stone [Den gamle Gravsteen]
The Old House [Det gamle Huus]
The Old Oak Tree's Last Dream [Det gamle Egetræes sidste Drøm]
The Old Street Lamp [Den gamle Gadeløgte]
The Old Tombstone [Den gamle Gravsteen]
The Pact of Friendship [Venskabs-Pagten]
The Pea Blossom [Fem fra en Ærtebælg]
The Pen and Inkstand [Pen og Blækhuus]
The Penman [Skriveren]
The Philosopher's Stone [De Vises Steen]
The Phoenix Bird [Fugl Phønix]
The Pine Tree [Grantræet]
The Poor Woman and the Little Canary Bird [Den fattige Kone og den lille Canariefugl]
The Porter's Son [Portnerens Søn]
The Portuguese Duck [I Andegaarden]
The Potatoes [Kartoflerne]
The Princess and the Pea [Prindsessen paa Ærten.]
The Princess on the Pea [Prindsessen paa Ærten.]
The Psyche [Psychen]
The Puppet-show Man [Marionetspilleren]
The Puppeteer [Marionetspilleren]
The Races [Hurtigløberne]
The Racers [Hurtigløberne]
The Rags [Laserne]
The Real Princess [Prindsessen paa Ærten.]
The Red Shoes [De røde Skoe]
The Rose Elf [Rosen-Alfen]
The Sandman [Ole Lukøie]
The Saucy Boy [Den uartige Dreng]
The Shadow [Skyggen]
The Shepherd's Story Of The Bond Of Friendship [Venskabs-Pagten]
The Shepherdess and the Chimneysweep [Hyrdinden og Skorsteensfeieren]
The Shepherdess and the Sweep [Hyrdinden og Skorsteensfeieren]
The Shirt Collar [Flipperne]
The Shoes of Fortune [Lykkens Kalosker]
The Silent Book [Den stumme Bog]
The Silver Shilling [Sølvskillingen]
The Snail and the Rose-tree [Sneglen og Rosenhækken]
The Snail and the Rosebush [Sneglen og Rosenhækken]
The Snow Man [Sneemanden]
The Snow Queen [Sneedronningen]
The Snowdrop [Sommergjækken]
The Steadfast Tin Soldier [Den standhaftige Tinsoldat]
The Stone of the Wise Man [De Vises Steen]
The Storks [Storkene]
The Storm shakes the Shield [Stormen flytter Skilt]
The Storm Shifts the Signboards [Stormen flytter Skilt]
The Story of a Mother [Historien om en Moder]
The Story of the Wind [Vinden fortæller om Valdemar Daae og hans Døttre]
The Story of the Year [Aarets Historie]
The Sunbeam and the Captive [Et Billede fra Castelsvolden]
The Sunken Convent [Det sjunkne Kloster]
The Swan's Nest [Svanereden]
The Sweethearts [Kjærestefolkene]
The Swineherd [Svinedrengen]
The Talisman [Smaahistorier: – Talismanen]
The Teapot [Theepotten]
The Temperaments [Temperamenterne]
The Thistle's Experiences [Hvad Tidselen oplevede]
The Thorny Road of Honor ["Ærens Tornevei"]
The Tinderbox [Fyrtøiet]
The Toad [Skrubtudsen]
The Top and Ball [Kjærestefolkene]
The Traveling Companion [Reisekammeraten]
The Travelling Companion [Reisekammeraten]
The Ugly Duckling [Den grimme Ælling]
The Wicked Prince [Den onde Fyrste]
The Wild Swans [De vilde Svaner]
The Will-O-The Wisp is in the Town, says the Moor Woman [Lygtemændene ere i Byen, sagde Mosekonen]
The Will-o'-the-Wisps Are in Town [Lygtemændene ere i Byen, sagde Mosekonen]
The Wind Tells about Valdemar Daae and His Daughters [Vinden fortæller om Valdemar Daae og hans Døttre]
The Windmill [Veirmøllen]
The Woman with the Eggs [Konen med Æggene]
The World's Fairest Rose [Verdens deiligste Rose]
There is a Difference ["Der er Forskjel"]
There is No Doubt About It [Det er ganske vist!]
This Fable Is Intended for You [Smaahistorier: – Det er Dig, Fabelen sigter til!]
Thousands of Years from Now [Om Aartusinder]
Thumbelina [Tommelise]
Twelve by the Mail [Tolv med Posten]
Twelve by the Mail-Coach [Tolv med Posten]
Two Brothers [To Brødre]
Two Brown Eyes [To brune Øine]
Two Maidens [To Jomfruer]
Under The Willow Tree [Under Piletræet]
Urbanus [Urbanus]
Vænø and Glænø [Vænø og Glænø]
What a Father does is Always Right [Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige.]
What Happened to the Thistle [Hvad Tidselen oplevede]
What Old Johanne told [Hvad gamle Johanne fortalte.]
What One Can Invent [Hvad man kan hitte paa]
What the Moon Saw [Billedbog uden Billeder]
What the Old Man does is Always Right [Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige.]
What the Whole Family Said [Hvad hele Familien sagde]
What the Wind told about Valdemar Daae and his Daughters [Vinden fortæller om Valdemar Daae og hans Døttre]
Which is the Happiest? [Hvem var den Lykkeligste?]
Danish - [English]  
ABC-Bogen [The A-B-C Book]
"Alt paa sin rette Plads!" [Everything in its Proper Place]
"Alt paa sin rette Plads!" [Everything in the Right Place]
Anne Lisbeth [Anne Lisbeth]
Barn Jesus i en Krybbe laae [Child Jesus Came to Earth This Day]
Barn Jesus i en Krybbe laae [The Infant Jesus Lay in a Crib]
Barnet i Graven [The Child in the Grave]
Bedstemoder [Grandmother]
Billedbog uden Billeder [Picture Book without Pictures]
Billedbog uden Billeder [What the Moon Saw]
Bispen paa Børglum og hans Frænde [The Bishop of Börglum and his Men]
Bispen paa Børglum og hans Frænde [The Bishop of Borglum and his Warriors]
Boghveden [The Buckwheat]
Børnesnak [Children's Prattle]
"Dandse, dandse Dukke min!" [Dance, Dance, Doll of Mine!]
"Danmark, mit Fædreland" [Denmark, My Native Land]
Danske Folkesagn [Danish Popular Legends]
De røde Skoe [The Red Shoes]
De smaae Grønne [The Little Green Ones]
De vilde Svaner [The Wild Swans]
De Vises Steen [The Philosopher's Stone]
De Vises Steen [The Stone of the Wise Man]
"Deilig!" ["Beautiful"]
"Deilig!" [Beauty of Form and Beauty of Mind]
Den fattige Kone og den lille Canariefugl [The Poor Woman and the Little Canary Bird]
Den flyvende Kuffert [The Flying Trunk]
Den gamle Gadeløgte [The Old Street Lamp]
Den gamle Gravsteen [The Old Grave-stone]
Den gamle Gravsteen [The Old Tombstone]
Den gamle Kirkeklokke [The Old Church Bell]
Den grimme Ælling [The Ugly Duckling]
Den lille Havfrue [The Little Mermaid]
Den lille Havfrue [The Little Sea-Maid]
Den lille Idas Blomster [Little Ida's Flowers]
Den lille Pige med Svovlstikkerne [The Little Match Girl]
Den lille Pige med Svovlstikkerne [The Little Match-seller]
Den lykkelige Familie [The Happy Family]
Den onde Fyrste [The Wicked Prince]
Den sidste Perle [The Last Pearl]
Den standhaftige Tinsoldat [The Brave Tin Soldier]
Den standhaftige Tinsoldat [The Constant Tin Soldier]
Den standhaftige Tinsoldat [The Steadfast Tin Soldier]
Den store Søslange. [The Great Sea-Serpent]
Den stumme Bog [The Dumb Book]
Den stumme Bog [The Silent Book]
Den uartige Dreng [The Naughty Boy]
Den uartige Dreng [The Saucy Boy]
"Der er Forskjel" [The Conceited Apple-Branch]
"Der er Forskjel" [There is a Difference]
Det døende Barn [The Dying Child]
Det er ganske vist! [It's Quite True]
Det er ganske vist! [There is No Doubt About It]
Det gamle Egetræes sidste Drøm [The Last Dream of the Old Oak]
Det gamle Egetræes sidste Drøm [The Old Oak Tree's Last Dream]
Det gamle Huus [The Old House]
Det nye Aarhundredes Musa [The Muse of the Twentieth Century]
Det nye Aarhundredes Musa [The New Century's Goddess]
Det sjunkne Kloster [The Sunken Convent]
Det Utroligste [The Most Incredible Thing]
Dryaden [The Dryad]
Dynd-Kongens Datter [The Marsh King's Daughter]
Elverhøi [The Elf Mound]
Elverhøi [The Elfin Hill]
Elverhøi [The Hill of the Elves]
En Historie fra Klitterne [A Story from the Sand Dunes]
En Historie fra Klitterne [A Story from the Sand-hills]
En Historie [A Story]
En Rose fra Homers Grav [A Rose from Homer's Grave]
Engelen [The Angel]
Et Billede fra Castelsvolden [A Picture from the Ramparts]
Et Billede fra Castelsvolden [The Sunbeam and the Captive]
Et Blad fra Himlen [A Leaf from Heaven]
Et godt Humeur [A Cheerful Temper]
Et godt Humeur [A Good Humour]
Et Stykke Perlesnor [A String of Pearls]
Fem fra en Ærtebælg [Five Peas from a Pod]
Fem fra en Ærtebælg [The Pea Blossom]
Flaskehalsen [The Bottle Neck]
Flipperne [The False Collar]
Flipperne [The Shirt Collar]
Flyttedagen [Moving Day]
Flyttedagen [Ole, the Tower Keeper - Third Visit]
Folkesangens Fugl [The Bird of Folklore]
Folkesangens Fugl [The Bird of Popular Song]
Fra et Vindue i Vartou [A View from Vartou's Window]
Fra et Vindue i Vartou [By the Almshouse Window]
Fugl Phønix [The Phoenix Bird]
Fyrtøiet [The Tinderbox]
Gartneren og Herskabet [The Gardener and his Master]
Gartneren og Herskabet [The Gardener and the Fine Family]
Gartneren og Herskabet [The Gardener and the Manor]
Gartneren og Herskabet [The Gardener and the Noble Family]
Gjemt er ikke glemt [Delaying is not Forgetting]
Gjemt er ikke glemt [Kept Secret but not Forgotten]
Grantræet [The Fir Tree]
Grantræet [The Pine Tree]
Gudfaders Billedbog [Godfather's Picture Book]
Guldskat [The Golden Treasure]
Gaardhanen og Veirhanen [The Farmyard Cock and the Weathercock]
Gaaseurten [The Daisy]
Herrebladene [The Court Cards]
Historien om en Moder [The Story of a Mother]
Hjertesorg [A Great Grief]
Hjertesorg [Heartache]
Holger Danske. [Holger Danske]
"Hun duede ikke" [She was Good for Nothing]
"Hun duede ikke" [She was no Good]
Hurtigløberne [The Races]
Hurtigløberne [The Racers]
Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige. [What a Father does is Always Right]
Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige. [What the Old Man does is Always Right]
Hvad gamle Johanne fortalte. [What Old Johanne told]
Hvad hele Familien sagde [What the Whole Family Said]
Hvad man kan hitte paa [What One Can Invent]
Hvad Tidselen oplevede [The Thistle's Experiences]
Hvad Tidselen oplevede [What Happened to the Thistle]
Hvem var den Lykkeligste? [Which is the Happiest?]
Hyldemoer [Mother Elderberry]
Hyldemoer [The Elder Tree Mother]
Hyldemoer [The Elderbush]
Hyldemoer [The Little Elder-tree Mother]
Hyrdinden og Skorsteensfeieren [The Shepherdess and the Chimneysweep]
Hyrdinden og Skorsteensfeieren [The Shepherdess and the Sweep]
Hønse-Grethes Familie [Chicken Grethe's Family]
Hønse-Grethes Familie [Poultry Meg's Family]
Hørren [The Flax]
I Andegaarden [In the Duck Yard]
I Andegaarden [The Portuguese Duck]
I Børnestuen [In the Children's Room]
I Børnestuen [In the Nursery]
Ib og lille Christine [Ib and Little Christina]
Ib og lille Christine [Ib and Little Christine]
Iisjomfruen [The Ice Maiden]
Jeg elsker dig [I Love You]
Jylland [Jutland]
Jødepigen [The Jewish Girl]
Jødepigen [The Jewish Maiden]
Kartoflerne [The Potatoes]
Keiserens nye Klæder [The Emperor's New Clothes]
Keiserens nye Klæder [The Emperor's New Suit]
Kjærestefolkene [The Sweethearts]
Kjærestefolkene [The Top and Ball]
Klods-Hans [Clumsy Hans]
Klods-Hans [Jack the Dullard]
Klokkedybet [The Bell Deep]
Klokken [The Bell]
Kometen [The Comet]
Konen med Æggene [The Woman with the Eggs]
Krøblingen. [The Cripple]
Laserne [The Rags]
Lille Claus og store Claus [Little Claus and Big Claus]
Lille Tuk [Little Tuk]
Lille Tuk [The Dream Of Little Tuk]
Loppen og Professoren [The Flea and the Professor]
Lygtemændene ere i Byen, sagde Mosekonen [The Will-O-The Wisp is in the Town, says the Moor Woman]
Lygtemændene ere i Byen, sagde Mosekonen [The Will-o'-the-Wisps Are in Town]
Lykken kan ligge i en Pind [Luck May Lie in a Pin]
Lykkens Kalosker [The Galoshes of Fortune]
Lykkens Kalosker [The Goloshes of Fortune]
Lykkens Kalosker [The Shoes of Fortune]
Lysene [The Candles]
"Man siger — !" [Folks Say — !]
Marionetspilleren [The Puppet-show Man]
Marionetspilleren [The Puppeteer]
Metalsvinet [The Bronze Pig]
Metalsvinet [The Metal Pig]
Moderen med Barnet [The Mother with the Child]
Moster [Aunty]
Moster [Our Aunt]
Nabofamilierne [The Neighbouring Families]
Nattergalen [The Nightingale]
Nissen hos Spekhøkeren [The Goblin and the Grocer]
Nissen hos Spekhøkeren [The Goblin and the Huckster]
Nissen og Madamen [The Goblin and the Woman]
"Noget" [Something]
Oldefa'er [Great-Grandfather]
Ole Lukøie [Ole Lukoie]
Ole Lukøie [The Sandman]
Om Aartusinder [In A Thousand Years]
Om Aartusinder [Thousands of Years from Now]
Paradisets Have [The Garden of Paradise]
Pebersvendens Nathue [The Nightcap of the "Pebersvend"]
Pebersvendens Nathue [The Old Bachelor's Nightcap]
Peiter, Peter og Peer [Peiter, Peter and Peer]
Pen og Blækhuus [The Pen and Inkstand]
Pengegrisen [The Money Pig]
Pengegrisen [The Money-box]
Pigen, som traadte paa Brødet [The Girl Who Trod on the Loaf]
Portnerens Søn [The Janitor's Son]
Portnerens Søn [The Porter's Son]
Portnøglen. [The Gate Key]
Prindsessen paa Ærten. [The Princess and the Pea]
Prindsessen paa Ærten. [The Princess on the Pea]
Prindsessen paa Ærten. [The Real Princess]
Psychen [The Psyche]
Paa den yderste Dag [On Judgment Day]
Qvæk [Croak]
Reisekammeraten [The Traveling Companion]
Reisekammeraten [The Travelling Companion]
“Rolighed” [“Rolighed”]
Rosen-Alfen [The Elf of The Rose]
Rosen-Alfen [The Rose Elf]
Skarnbassen [The Beetle]
Skarnbassen [The Beetle Who Went on his Travels]
Skarnbassen [The Dung Beetle]
Skriveren [The Penman]
Skrubtudsen [The Toad]
Skyggen [The Shadow]
Smaahistorier: – Den gamle Gud lever endnu [God Can Never Die]
Smaahistorier: – Det er Dig, Fabelen sigter til! [This Fable Is Intended for You]
Smaahistorier: – Talismanen [The Talisman]
Sneedronningen [The Snow Queen]
Sneemanden [The Snow Man]
Sneglen og Rosenhækken [The Snail and the Rose-tree]
Sneglen og Rosenhækken [The Snail and the Rosebush]
Solskins-Historier [Sunshine Stories]
Sommerfuglen [The Butterfly]
Sommergjækken [The Snowdrop]
Springfyrene [The Jumper]
Springfyrene [The Jumpers]
Springfyrene [The Leap-Frog]
Springfyrene [The Leaping Match]
Stoppenaalen [The Darning Needle]
Storkene [The Storks]
Stormen flytter Skilt [How the Storm Changed the Signs]
Stormen flytter Skilt [The Storm shakes the Shield]
Stormen flytter Skilt [The Storm Shifts the Signboards]
Suppe paa en Pølsepind [Soup from a Sausage Skewer]
Suppe paa en Pølsepind [Soup on a Sausage Peg]
Svanereden [The Swan's Nest]
Svinedrengen [The Swineherd]
Sølvskillingen [The Silver Shilling]
Tante Tandpine [Aunty Toothache]
Temperamenterne [The Temperaments]
Theepotten [The Teapot]
To brune Øine [Two Brown Eyes]
To Brødre [Two Brothers]
To Jomfruer [Two Maidens]
Tolv med Posten [The Mail-coach Passengers]
Tolv med Posten [Twelve by the Mail]
Tolv med Posten [Twelve by the Mail-Coach]
Tommelise [Little Tiny or Thumbelina]
Tommelise [Thumbelina]
Taarnvægteren Ole [Ole, the Tower Keeper]
Ugedagene [The Days of the Week]
Under Piletræet [Under The Willow Tree]
Urbanus [Urbanus]
Vanddraaben [The Drop of Water]
Ved det yderste Hav [At the uttermost Parts of the Sea]
Ved det yderste Hav [In the Uttermost Parts of the Sea]
Veirmøllen [The Windmill]
Venskabs-Pagten [The Pact of Friendship]
Venskabs-Pagten [The Shepherd's Story Of The Bond Of Friendship]
Verdens deiligste Rose [The Loveliest Rose in the World]
Verdens deiligste Rose [The World's Fairest Rose]
Vinden fortæller om Valdemar Daae og hans Døttre [The Story of the Wind]
Vinden fortæller om Valdemar Daae og hans Døttre [The Wind Tells about Valdemar Daae and His Daughters]
Vinden fortæller om Valdemar Daae og hans Døttre [What the Wind told about Valdemar Daae and his Daughters]
Vor gamle Skolemester [Our Old Schoolmaster]
Vænø og Glænø [Vænø and Glænø]
Æblet [The Apple]
"Ærens Tornevei" [The Thorny Road of Honor]
Aarets Historie [The Story of the Year]
Web Layout Søren Rieck /2004.